Results 1 – 0
Results 1 – 25
- Item identifier: 2022-16.034
- Date: Jun 2022
- Contributors: Kamũnũ Mỹky (consultant); Paatau Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Kamũnũ e Paatau interpretam juntas algumas melodias de jakuwy (jakuli), a música que tradicionalmente é tocada com a flauta katẽntiri pelos homens e cantada pelas mulheres. Elas foram as esposas do finado Tapura, quem foi cacique da aldeia Japuira e também um tocador de katẽntiri muito respeitado.
Kamũnũ and Paatau perform some melodies of jakuwy (jakuli), a type of music traditionally played by men on the katẽntiri reed pipe and sung by women. They were both married to the deceased Tapura, chief of the village of Japuira and a highly respected player of katẽntiri. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Cantando música de jakuwy, 2022-16.034, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2542MPN.
- Item identifier: 2022-16.048
- Date: Nov 2022
- Contributors: Janãi Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Deitado na rede, Janãi canta uma melidia tradicional.
Lying down in his hammock, Janãi sings a traditional tune. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Canto de Janãi, 2022-16.048, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2BR8R7H.
- Item identifier: 2024-31.005
- Date: 13 Jun 1996
- Contributors: Tapura Mỹky (speaker); Gisela Pauli (researcher); Bernat Bardagil Mas (donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: 2 arquivos WAV. Lado A: "Tapura discourse 13.6.96." Lado B: "Discourse all ♂ together 13.6.96 reminding people to do things as old ancestors did - invitation to fishing of all ♂." Digitalizado por Digital Revolution (San Francisco).
- Relations to this item: 2024-31.004 is referenced by this Item
- Availability: Online access
- Extent: 1 cassete
- Catalog history: Arquivos digitais anteriormente chamados irn_gp_05_sideA.wav e irn_gp_05_sideB.wav.
- Collection: Coleção de Materiais da Língua Mỹky de Gisela Pauli
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Discurso de Tapura continuado, discurso dos homens, 2024-31.005, in "Coleção de Materiais da Língua Mỹky de Gisela Pauli", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X21C1W51.
- Item identifier: 2022-16.036
- Date: Oct 2022
- Contributors: Kamtinuwy Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Uma sessão de elicitacão de frases com Kamtinuwy.
An elicitation session with Kamtinuwy. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Elicitação de frases, 2022-16.036, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2WQ02WB.
- Item identifier: 2022-16.029
- Date: Jun 2022
- Contributors: Jaapyjtau Mỹky (consultant); Mãkakoxi Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Uma sessão de elicitacão de léxico de parentesco com Mãkakoxi e Jaapyjtau.
A brief session of lexical elicitation on kinship terms with Mãkakoxi and Jaapyjtau - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Elicitação lexical: A familia, 2022-16.029, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2SX6C9V.
- Item identifier: 2022-16.037
- Date: Oct 2022
- Contributors: Kamtinuwy Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Uma sessão de elicitacão de causativas com Kamtinuwy.
An elicitation session of causatives with Kamtinuwy. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Elicitação: Causativas, 2022-16.037, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2RX9B5G.
- Item identifier: 2022-16.038
- Date: Oct 2022
- Contributors: Kamtinuwy Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Uma sessão de elicitacão visando o futuro e a segunda pessoa com Kamtinuwy.
An elicitation session targeting the expression of future and second person with Kamtinuwy. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Elicitação: Futuro, 2022-16.038, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2N58KF2.
- Item identifier: 2022-16.060
- Date: Dec 2022
- Contributors: Kamtinuwy Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Uma sessão de elicitacão de orações relativas com Kamtinuwy.
An elicitation session of relative clauses with Kamtinuwy. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Elicitação: Relativas, 2022-16.060, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2SQ8ZFC.
- Item identifier: 2023-23.017
- Date: 10 Jul 2003
- Contributors: Bernat Bardagil Mas (donor); Elizabeth Rondon Amarante (donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: 2 arquivos WAV. Digitalizado pela pesquisadora no Brasil.
- Availability: Online access
- Extent: 1 CD
- Catalog history: CD sem número original. Número Bardagil 04.
- Collection: Coleção Amarante-Monserrat de Materiais Linguísticos da Língua Mỹky e Outras
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Encontro currículo, 2023-23.017, in "Coleção Amarante-Monserrat de Materiais Linguísticos da Língua Mỹky e Outras", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2JD4VXM.
- Item identifier: 2024-31.001
- Date: 28 May 1996
- Contributors: Xinũi Mỹky (consultant); Gisela Pauli (researcher); Bernat Bardagil Mas (donor); Elizabeth Rondon Amarante (interviewer)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: 2 arquivos WAV. Lado A: "kinship - movements in the past." Digitalizado por Digital Revolution (San Francisco).
- Relations to this item: 2024-31.002 references this Item
- Availability: Online access
- Extent: 1 cassete
- Catalog history: Arquivos digitais anteriormente chamados irn_gp_01_sideA.wav e irn_gp_01_sideB.wav.
- Collection: Coleção de Materiais da Língua Mỹky de Gisela Pauli
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Entrevista etnográfica com Xinũi (Vovô), 2024-31.001, in "Coleção de Materiais da Língua Mỹky de Gisela Pauli", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2J965NG.
- Item identifier: 2024-31.002
- Date: 28 May 1996
- Contributors: Xinũi Mỹky (consultant); Gisela Pauli (researcher); Bernat Bardagil Mas (donor); Elizabeth Rondon Amarante (interviewer)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: 2 arquivos WAV. Digitalizado por Digital Revolution (San Francisco).
- Relations to this item: 2024-31.001 is referenced by this Item
- Availability: Online access
- Extent: 1 cassete
- Catalog history: Arquivos digitais anteriormente chamados irn_gp_02_sideA.wav e irn_gp_02_sideB.wav.
- Collection: Coleção de Materiais da Língua Mỹky de Gisela Pauli
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Entrevista etnográfica com Xinũi (Vovô) continuada, 2024-31.002, in "Coleção de Materiais da Língua Mỹky de Gisela Pauli", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2DJ5DW9.
- Item identifier: 2024-31.003
- Date: 01 Jun 1996 to 02 Jun 1996
- Contributors: Tapura Mỹky (consultant); Paulina Tipjusi (consultant); Armando Ujakuli (consultant); Gisela Pauli (researcher); Bernat Bardagil Mas (donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: 2 arquivos WAV. Lado A: "Paulina+Armando 1.6.96 Cravari, Utiariti, Diamantino." Lado B (2 de junho): "Tapura Old aldeias, location + order of residence." Tapura era um Manoki/Iranxe que participou na frente de contato com o grupo Mỹky em 1971. Ele acabou casando e morando junto aos Mỹky. Digitalizado por Digital Revolution (San Francisco).
- Availability: Online access
- Extent: 1 cassete
- Catalog history: Arquivos digitais anteriormente chamados irn_gp_03_sideA.wav e irn_gp_03_sideB.wav.
- Collection: Coleção de Materiais da Língua Mỹky de Gisela Pauli
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Entrevistas com Paulina e Armando, e com Tapura, 2024-31.003, in "Coleção de Materiais da Língua Mỹky de Gisela Pauli", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X28S4P6F.
- Item identifier: 2022-16.028
- Date: Jun 2022
- Contributors: Mãkakoxi Mỹky (consultant); Njakau Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Mãkakoxi conversa com Bernat Bardagil sobre a flauta katẽntiri, enquanto Njakau trança algodão.
Mãkakoxi and Bernat Bardagil talk about the katẽntiri flute, while Njakau weaves cotton.
** add Njakau Mỹky as a consultant - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Examinando o katẽntiri, 2022-16.028, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2XP7404.
- Item identifier: 2022-16.065
- Date: 2022
- Contributors: Kamtinuwy Mỹky (consultant); Kiwyxi Mỹky (consultant); Koparauku Mỹky (consultant); Xinũxi Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Fotografias tomadas em 2022 na comunidade Mỹky, na aldeia Iruu/ Japuira. A descrição está incluida no nome do arquivo.
Segue a lista a modo informativo:
Myky2022-1- A truck with illegal logging
Myky2022-2- Xinuxi
Myky2022-3- Paatau
Myky2022-4-ready to record
Myky2022-5-Paatau
Myky2022-6-hammock
Myky2022-7-Japuira village
Myky2022-8-entrance to Myky protected land
Myky2022-9-making a hammock
Myky2022-10-making a hammock
Myky2022-11-Janai listens to himself
Myky2022-12-Kamunu teaches medicinal plants
Myky2022-13-Tapau writes down medicinal plants
Myky2022-14-Kamunu teaches medicinal plants
Myky2022-15-medicinal plants
Myky2022-16-medicinal plants
Myky2022-17-planting manioc
Myky2022-18-class planting manioc
Myky2022-19-class planting manioc
Myky2022-20-class planting manioc
Myky2022-21-working cotton
Myky2022-22-sonxi
Myky2022-23-Playing head ball “ajãi”
Myky2022-24-Playing head ball “ajãi”
Myky2022-25-Dance
Myky2022-26-Paatau and Kamunu recount first contact
Myky2022-27-Janaxi in the field
Myky2022-28-manioc field
Myky2022-29-Janaxi
Myky2022-30-Japuira village
Myky2022-31-arrowhead-making tools
Myky2022-32-manioc
Myky2022-33-Bartolo Napjoku
Myky2022-34-creek
Myky2022-35-Luiz Tamuxi and Takaoroku
Myky2022-36-Japuira village
Myky2022-37-transcription setup
Myky2022-38-evening
Myky2022-39-butchering peccary
Myky2022-40-Janai
Myky2022-41-tapioca pancake
Myky2022-42-sunset
Myky2022-43-making rope
Myky2022-44 painting
Myky2022-45-making spindle
Myky2022-46-translating
Myky2022-47-making baby hanger
Myky2022-48-morning mist
Myky2022-49-the linguis's house
Myky2022-50-the linguist's house
Myky2022-51-bamboo katentiri
Myky2022-52-PVC katentiri
Myky2022-53-looking for bamboo
Myky2022-54-waterfall
Myky2022-55-Kamtinuwy transcribing on ELAN
Myky2022-56-xunxi - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Fotografias 2022: Mỹky, 2022-16.065, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2513X9S.
- Item identifier: 2022-16.044
- Date: Nov 2022
- Contributors: Bartolo Nãpjoku (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Manoki
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Bartolo Nãpjoku conta brevemente uma caçada excepcionalmente exitosa, em preparação para uma festa à qual os Manoki estavam convidados.
Bartolo Nãpjoku briefly describes an exceptionally successful hunting trip, in preparation for a celebration to which the Manoki were invited. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Grande caçada de porcos, 2022-16.044, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2VQ31SD.
- Item identifier: 2023-23.019
- Date: 12 Nov 2005
- Contributors: Bartolo Nãpjoku (consultant); Elizabeth Rondon Amarante (researcher, donor); Bernat Bardagil Mas (donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: 1 arquivo WAV. Digitalizado pela pesquisadora no Brasil.
- Availability: Online access
- Extent: 1 CD
- Catalog history: CD sem número original. Número Bardagil 06.
- Collection: Coleção Amarante-Monserrat de Materiais Linguísticos da Língua Mỹky e Outras
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: História do jakowa, 2023-23.019, in "Coleção Amarante-Monserrat de Materiais Linguísticos da Língua Mỹky e Outras", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X28W3CGZ.
- Item identifier: 2023-23.018
- Date: 31 Oct 2004
- Contributors: Japaatau Mỹky (consultant); Elizabeth Rondon Amarante (researcher, donor); Bernat Bardagil Mas (donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: 1 arquivo WAV. Digitalizado pela pesquisadora no Brasil.
- Availability: Online access
- Extent: 1 CD
- Catalog history: CD com número original 18. Número Bardagil 07.
- Collection: Coleção Amarante-Monserrat de Materiais Linguísticos da Língua Mỹky e Outras
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: História dos mỹky e a morte de Napui, 2023-23.018, in "Coleção Amarante-Monserrat de Materiais Linguísticos da Língua Mỹky e Outras", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2DN446P.
- Item identifier: 2022-16.068
- Date: Nov 2022
- Contributors: Kamtinuwy Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Figura informativa com vocabulário de tipos de carne de um veado, feito por Kamtinuwy.
Informative picture with the names for various cuts of deer meat in Mỹky, done by Kamtinuwy. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Jamã jawa mĩjãi nỹ ("Nomes de carne de veado"), 2022-16.068, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2RR1XB0.
- Item identifier: 2022-16.009
- Date: Jun 2022
- Contributors: Xinũxi Mỹky (consultant); Luiz Tamuxi (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Languages: Manoki; Mỹky (irn)
- Places: Cravari, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil; Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Luíz Tamuxi envia uma mensagem para Xinuxi, na aldeia mỹky de Japuira, que depois de ouvir manda outra mensagem de volta. Dois arquivos diferentes.
Luíz Tamuxi records a message for Xinuxi in the Japuira village of the Mỹky, who sends a message back. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Mensagens entre Luíz Tamuxi e Xinuxi, 2022-16.009, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2CV4GTN.
- Item identifier: 2024-31.004
- Date: 10 Jun 1996 to 13 Jun 1996
- Contributors: Kutiru Mỹky (consultant); Tapura Mỹky (speaker, performer); Gisela Pauli (researcher); Bernat Bardagil Mas (donor); Kamũnũ Mỹky (performer); Paatau Mỹky (performer)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: 2 arquivos WAV. Lado A (10 de junho): "Tapura + his wives with flute 10.6.96." Lado B (13 de junho): "Kutiru talking 13.6.96 (Utiariti, Paredão, coming to Myky) beginning of Tapura's discourse." Gravação musical de Tapura e as suas esposas Paatau e Kamũnũ tocando música jakuli, Tapura na flauta de pã katẽntiri, e Paatau e Kamũni cantando. Començo do discurso de Tapura (continua na fita 5A). Digitalizado por Digital Revolution (San Francisco).
- Relations to this item: 2024-31.005 references this Item
- Availability: Online access
- Extent: 1 cassete
- Catalog history: Arquivos digitais anteriormente chamados irn_gp_04_sideA.wav e irn_gp_04_sideB.wav.
- Collection: Coleção de Materiais da Língua Mỹky de Gisela Pauli
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Música jakuli, entrevista etnográfica com Kutiru, discurso de Tapura, 2024-31.004, in "Coleção de Materiais da Língua Mỹky de Gisela Pauli", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2542MVW.
- Item identifier: 2022-16.066
- Date: Oct 2022
- Contributors: Kamtinuwy Mỹky (consultant); Tapau Mỹky (consultant); Tupy Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Livrinho de poemas em língua mỹky, a maioria deles haikus, com textos escritos pelos alunos e professores da escola Xinũi Mỹky da aldeia Iruu/ Japuira em outono de 2022.
A booklet with poems in Mỹky, most of them haikus, written by the students and teachers of the Xinũi Mỹky Indigenous School in the village of Iruu/ Japuira, in the Fall of 2022. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Mỹky jaakähy mĩjetãnkjey ("Poesia em língua mỹky"), 2022-16.066, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X21835KF.
- Item identifier: 2022-16.054
- Date: Dec 2022
- Contributors: Janãi Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Janãi dá os nomes de alguns parentes, e canta uma melodia tradicional.
Janãi names a few relatives and sings a tranditional tune. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Nomes e canto, 2022-16.054, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2K64H5V.
- Item identifier: 2022-16.043
- Date: Nov 2022
- Contributors: Kamũnũ Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Manoki
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Para uma aula especial da escola da aldeia Japuira, Kamũnũ foi convidada a levar os alunos para o mato e ensinar para eles sobre remédios. O texto está legendado em mỹky e português.
For a special class in the school of the village of Japuira, Kamũnũ was invited to take the students into the forest and teach them about medicinal plants. The text is subtitled in Mỹky and Portuguese. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Os remédios do mato, 2022-16.043, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X20G3J8Q.
- Item identifier: 2022-16.067
- Date: Nov 2022
- Contributors: Kamtinuwy Mỹky (consultant); Tapau Mỹky (consultant); Tupy Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Quadrinhos traduzidos ou criados pelos alunos e professores da escola Xinũi Mỹky da aldeia Iruu/ Japuira em 2022.
Comics translated or made by the students and teachers of the Xinũi Mỹky school at the village of Iruu/ Japuira in 2022. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Quadrinhos em língua mỹky, 2022-16.067, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2WH2P2Q.
- Item identifier: 2022-16.049
- Date: Nov 2022
- Contributors: Janãxi Mỹky (consultant); Bernat Bardagil Mas (researcher, donor)
- Language: Mỹky (irn)
- Place: Japuira, Brasnorte, Mato Grosso, Brazil
- Description: Janãxi conta algum mito sobre a chuva, e fala da preocupação dele com a demora da época da chuva.
Janãxi tells some mythical aspects of rain, and shares his preoccupation with the delay of the rainy season. - Availability: Online access
- Collection: Mỹky and Manoki Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Texto: A chuva, 2022-16.049, in "Mỹky and Manoki Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X27080HG.