Search CLA

 Result 11

 Results 125

    • Item identifier: 2014-13.001
    • Date: Aug 2011
    • Contributors: Miguel Sergio Salazar (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Cusco, Cusco, Cusco, Cusco, Peru
    • Description: PDF scan of original notebook; topics include lexicon, reality status, and kinship
    • Relations to this item: 2014-13.002 is referenced by this Item
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Field notes, 2014-13.001, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23711.
    • Item identifier: 2014-13.002
    • Date: 29 Aug 2011 to 30 Aug 2011
    • Contributors: Miguel Sergio Salazar (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Cusco, Cusco, Cusco, Cusco, Peru
    • Description: Recordings made in the researcher's temporary lodgings while the consultant was a student at the Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco
    • Relations to this item: 2014-13.001 references this Item
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Audio recordings of elicitation on lexicon, reality status, and kinship, 2014-13.002, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/22600.
    • Item identifier: 2014-13.003
    • Date: Jul 2014 to Aug 2014
    • Contributor: Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: PDF exports embedded with audio of Livescribe notebooks containing genealogical and lexical notes; some text transcription. Some field notebooks from this season not archived for privacy reasons.
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Field notes, 2014-13.003, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23600.
    • Item identifier: 2014-13.005
    • Date: 11 Jul 2014
    • Contributors: Joy Salazar Torres (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: The speaker tells a story about her early life, focusing on moves between communities, entering school, the birth of her first child, her faith, etc.
    • Relations to this item: 2014-13.089 relates to this Item
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Nochookabetakageti Tsorojaki ("When I Lived in Tsoroja"), 2014-13.005, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23701.
    • Item identifier: 2014-13.007
    • Date: 14 Jul 2014
    • Contributors: Emilia Sergio Salazar (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: The speaker tells a story about Squirrel, which she wrote and is reading aloud from. The plot centers around Squirrel's trickster activities: he convinces Jaguar to crush his testicle by telling him that it will do know harm, as evidenced by the fact that Squirrel has been crushing his own testicle. In reality Squirrel has been crushing "keta" fruit, but Jaguar does not know the difference.
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Pisonono ("Squirrel"), 2014-13.007, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23703.
    • Item identifier: 2014-13.008
    • Date: 21 Jul 2014
    • Contributors: Emilia Sergio Salazar (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: The speaker tells a story about Jaguar, which she wrote and is reading aloud from. The plot centers around Jaguar's roaming through the forest asking different animals whether or not they dislike him. Most animals say they do not, until Jaguar reaches a tapir, who confesses to disliking him. Jaguar in turn attacks him, but the tapir feigns death. Jaguar summons his compatriots to eat the tapir, but in the meantime the tapir escapes.
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Kasekari ("Jaguar"), 2014-13.008, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23704.
    • Item identifier: 2014-13.009
    • Date: 22 Jul 2014
    • Contributors: Joy Salazar Torres (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: The speaker tells a story about Moon. The plot centers around Moon's daughter, who falls in love with "kebetsi," the river monster. Distraught at the loss of his daughter, her father ascends into the sky and becomes the moon.
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Tai ("Moon"), 2014-13.009, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23705.
    • Item identifier: 2014-13.010
    • Date: 06 Aug 2014
    • Contributors: Emilia Sergio Salazar (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: The speaker tells a story about Deer and Jaguar, which she wrote and is reading aloud from. The plot centers around Deer's deception of Jaguar: Jaguar inquires as to how Deer's children are so clean. She tells him that it is because there is a special plant in the forest that she uses to bathe them. Jaguar asks whether Deer is willing to bathe his own children. She acquiesces, but her use of the plant instead causes the children to suffer from scabies, from which they later die.
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Chonchokoronti aisati ajitsi ("Deer and Jaguar"), 2014-13.010, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23706.
    • Item identifier: 2014-13.011
    • Date: 07 Aug 2014
    • Contributors: Joy Salazar Torres (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: Narration of Marine Vuillermet and Antoine Desnoyer's 'Yendo a cazar', an Amazonia-specific story book consisting of ink drawings; story is narrated to consultant's daughter; bundle includes narration and review of narration with ZJO
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Yendo a cazar ("Going to Hunt"), 2014-13.011, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23707.
    • Item identifier: 2014-13.012
    • Date: 08 Aug 2014
    • Contributors: Emilia Sergio Salazar (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: Narration of the Frog Story; bundle includes narration of story and review of narration with ZJO
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Teento ("The Toad"), 2014-13.012, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23708.
    • Item identifier: 2014-13.013
    • Date: 11 Aug 2014
    • Contributors: Joy Salazar Torres (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: The narrator tells a story about the demon Shiincharinchari. The plot centers around a girl, betrothed to a Caquinte man, who is carrying out a three-month period in her menarche seclusion hut. When the man is away hunting and doing other tasks, Shiincharinchari convinces the girl to emerge from the hut and kills her. The man avenges the girl's death by burning Shiincharinchari alive in a massive "shimita" tree, where she lives.
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Shirampari irosati shiincharinchari ("The Man and Shiincharinchari"), 2014-13.013, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23709.
    • Item identifier: 2014-13.015
    • Date: Apr 2013 to Sep 2013
    • Contributor: Zachary O'Hagan (donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Places: Satipo, Satipo, Satipo, Junín, Peru; Sepahua, Sepahua, Atalaya, Ucayali, Peru
    • Description: Documents signed by representatives of the Peruvian Ministry of Education and various Caquinte community leaders relating to the official standardization of Caquinte orthography by the Peruvian government
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Orthography standardization documents, 2014-13.015, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23717.
    • Item identifier: 2014-13.017
    • Date: 07 Jul 2015
    • Contributors: Joy Salazar Torres (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: The speaker tells a story about Ground Dove. The plot centers around a man who falls in love with a ground dove who he encounters in his garden. The ground dove attempts to convince the man that he does not harvest his manioc correctly, recommending to him that he merely shake the plant. Later, when Ground Dove meets her mother-in-law for the first time, the mother-in-law follows Ground Dove to her garden and observes her nonsensical harvesting method. When everyone is back at the house, the mother-in-law mocks Ground Dove in front of her husband. Ashamed, Ground Dove leaves the man and returns to where she is from.
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Jeento aisati shirampari ("Ground Dove and the Man"), 2014-13.017, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23712.
    • Item identifier: 2014-13.018
    • Date: 17 Jul 2015
    • Contributors: Emilia Sergio Salazar (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: The speaker tells a story about the River Monster, which she wrote and is reading aloud from. The plot centers around a set of animals who encounter the River Monster as they bathe, and their various efforts to free each other from his grasp.
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Kebetsi ("River Monster"), 2014-13.018, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23713.
    • Item identifier: 2014-13.019
    • Date: 27 Jul 2015
    • Contributors: Emilia Sergio Salazar (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: The speaker tells a story about Snake, which she wrote and is reading aloud from. The plot centers around a woman who encounters Snake (in his human form) in the forest. She wants to marry Snake, but her father intervenes, killing him. Previously, however, the woman has become pregnant with Snake's children, and goes on to give birth to them, from which she dies and snakes begin to populate the Earth.
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Kamaarini ("Snake"), 2014-13.019, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23714.
    • Item identifier: 2014-13.020
    • Date: 30 Jul 2015
    • Contributors: Emilia Sergio Salazar (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: The speaker tells a story about Collared Peccary, which she wrote and is reading aloud from. The plot centers around a man who is approached by a collared peccary (in his human form) who states that he wants to become his brother-in-law. Previously Collared Peccary has been tricking the man by transforming into different species of fish that the man tries to catch but that disappear. The man conspires with his daughter to provide Collared Peccary with ample amounts of manioc beer, so that he will transform when drunk and thus be observable. Once he gets drunk, the man grabs him and beats him, and in that state reverts to being a peccary, in which form he remains permanently.
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Imoroiroki ("Collared Peccary"), 2014-13.020, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23715.
    • Item identifier: 2014-13.021
    • Date: 03 Aug 2015
    • Contributors: Emilia Sergio Salazar (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: The speaker tells a story about Tortoise and Fox, which she wrote and is reading aloud from. The plot centers around Tortoise, who challenges Fox to a competition during which they will not eat for three days. Fox dies from the competition, after which Deer arrives. Tortoise challenges Deer to a race (to a certain mountain), and the Deer confidently takes it up. Deer advances ahead of Tortoise but then becomes tired and rests; at this moment, Tortoise rolls into a ball and rolls the rest of the way, beating Deer to the mountain.
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Kabori irisati sooro ("Tortoise and Fox"), 2014-13.021, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23716.
    • Item identifier: 2014-13.025
    • Date: 28 Jun 2016 to 05 Sep 2016
    • Contributors: Antonina Salazar Torres (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: Questions range over speaker's extended family and Caquinte population as a whole; recorded at the home of JSS
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Audio recordings of genealogical and historical interviews, 2014-13.025, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23735.
    • Item identifier: 2014-13.026
    • Date: 04 Jul 2016
    • Contributors: Emilia Sergio Salazar (consultant); Zachary O'Hagan (researcher, donor; ORCID)
    • Language: Caquinte (cot)
    • Place: Kitepámpani, Megantoni, La Convención, Cusco, Peru
    • Description: The speaker tells a story about Piranha, which she wrote and is reading aloud from. The plot centers around a rich man who offers to give his most beautiful daughter to the animal that can withstand jumping into boiling water. Piranha wins the competition, and goes on to be very successful, building a large house, etc. Later Piranha comes into the possession of a valuable ring, which the rich man steals from him. A set of animals assist Piranha in stealing the ring back from the rich man.
    • Availability: Online access
    • Collection: Caquinte Field Materials
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Suggested citation: Kachapa ("Piranha"), 2014-13.026, in "Caquinte Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23829.