A'ingae Field Materials
- Collection identifier: 2020-19
- Primary contributor: Maksymilian Dabkowski (researcher, donor)
- Additional contributors: Shen Ignacio Aguinda Ortiz (consultant, depicted, interviewer, transcriber, translator); Ninfa Elvira Chapal Quenamá (consultant); Gabriel Rodrigo Criollo Chapal (consultant); Guillermo Sergio Criollo Chapal (consultant); Dora Filomena Criollo Chopal (consultant); Alfredo Ulisses Criollo Lucitante (consultant); Galo Orlando Criollo Quenamá (consultant); Jorge Criollo Quenamá (consultant, depicted); Jorge Patricio Criollo Quenamá (consultant, depicted); Lucy Marlene Criollo Quenamá (consultant, depicted); Mario Pablo Criollo Quenamá (consultant); Ana Dely Lucitante Humenda (consultant); Juan Carlos Lucitante Jumbo (consultant); Edison Oswaldo Lucitante Quenamá (consultant); Marcelo Lucián Lucitante Quenamá (consultant); Luciano Lucitante Umenda (consultant); Hugo Alfonso Lucitante (consultant, depicted); Morelia Nataly Mendúa Criollo (consultant); Jorge Mendúa Quenamá (consultant); Erika Mayra Narvaez Lucitante (consultant); Abraham Geovanny Quenamá Lucitante (consultant); Graciela Quenamá Lucitante (consultant, depicted); Leidy Marilu Quenamá Umenda (consultant, depicted, interviewer, transcriber, translator); Serafina Quenamá (consultant); Victor Quenamá (consultant); Raúl Gilberto Quieta Lucitante (consultant); Daniel Miguel Umenda Lucitante (consultant); Marta Gladys Umenda Quenamá (consultant); Carlos Fabián Umenda Shiguango (consultant); Rosalina Umenda Shiguango (consultant, depicted); Bautista Umenda (consultant); Juan Umenda (consultant); Ramón Umenda (consultant); Scott AnderBois (researcher); Kevin Criollo (depicted); Maksymilian Dabkowski (depicted); Rober Umenda (depicted)
- Language: A'ingae (con)
- Dates: 2019-
- Historical information: A'ingae (or Cofán, ISO 639-3: con) is a severely under-documented language isolate spoken by about 1,500 Cofán people in the Ecuadorian and Colombian Amazon. The origin of the Cofán can be traced to the Eastern Andean Cordilleras, where they ranged over a large territory. A'ingae reflects the history of the Cofán migration, showing a mixture of typical Andean and Amazonian features (AnderBois et al. 2019). The language is relatively vital in Ecuador and severely endangered in Colombia. Illegal mining operations and poaching have exerted ecological and economic pressures on the Cofán, putting their way of life in danger. There is little support for the language outside of traditional communities. Despite the challenges, language attitudes surrounding A'ingae are uniformly positive. The A'ingae language is the cornerstone of the Cofán ethnic identity (Cepek 2012).
The materials that constitute this collection were primarily developed by Maksymilian Dąbkowski (https://maksymilian-dabkowski.github.io/). In 2019, Dąbkowski graduated from Brown University with a BA in Linguistics and Logic. Since the fall of 2020, he has been enrolled in a PhD program in the Department of Linguistics at UC Berkeley.
If you wish to cite this material or use it for additional analyses or publications, please attempt to contact Maksymilian Dąbkowski (maksymilian.michal.dabkowski at gmail.com) and a member of the Cofán community, starting with Hugo Lucitante (halucitante at gmail.com). This is not for permission, but to keep the community informed of what is being published about them. - Scope and content: Bundle 074 contains hand-written field notes from elicitation sessions conducted as part of a Linguistic Field Methods (CLPS 1390) course taught by Scott AnderBois in the spring of 2017 at Brown University.
Bundles 001-073 contain materials collected during a field trip to Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador in the summer of 2019. Bundles 001-068 contain audio and video recordings of traditional and contemporary narratives, as well as ELAN files (.eaf) with transcriptions and translations. The titles and descriptions of bundles 049 and 050 are switched. This is to say, bundle 049 is the story of the man who bought a clay pot, while 050 is the story of the competitive dear (contrary to the metadata). Bundle 069 contains recordings of consent for project participation. Bundle 073 contains the participants' written acknowledgments of completing the consent procedure. Bundle 070 contains the participants' biographical information. Bundle 072 contains audio recordings and hand-written field notes from elicitation sessions conducted during the field trip. Video recordings were made with the Zoom Q8 2.3K HD Handy Video Recorder. Audio recordings were made with the Zoom H4n Pro Handy Recorder. Bundle 071 contains photographs taken during the trip. Funding for this research came from Brown University's Royce Fellowship granted for the project "Cofán Language Preservation."
Bundles 078-099 contain materials collected during a field trip to Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador in the summer of 2023. Bundles 078-098 contain audio recordings of elicitation sessions and digital field notes. Audio recordings were made with the Zoom H4n Pro Handy Recorder. Bundle 099 contains photographs taken during the fieldwork trip. Funding for this research came from California Language Archive's Oswalt Endangered Language Grant for the project "Documenting the A'ingae noun phrase" (2023) and the National Science Foundation 20-538 Linguistics Program's Doctoral Dissertation Research Improvement grant #2314344 for "Doctoral Dissertation Research: Nominal and deverbal morphology in an endangered language."
Bundles 075 and 077 contain miscellaneous (predominantly remote) elicitation materials. Bundle 075 contains audio recordings, hand-written field notes, and digital field notes from elicitation sessions conducted between 2018 and the summer of 2022. Bundle 077 contains audio recordings and digital field notes from elicitation sessions conducted between the summer of 2022 and the spring of 2023. All of the audio was recorded remotely, using the videoconferencing software Zoom or by capturing the audio of Messenger calls. Funding for this research came from California Language Archive's Oswalt Endangered Language Grants for the projects "Phonology-syntax interface in A'ingae" (2021), "A'ingae diphthongs: Diachrony and variation"/"A'ingae nominal and deverbal morphophonology" (2022), and "Documenting the A'ingae noun phrase" (2023), as well as the National Science Foundation 20-538 Linguistics Program's Doctoral Dissertation Research Improvement grant #2314344 for "Doctoral Dissertation Research: Nominal and deverbal morphology in an endangered language."
Bundle 076 contains written consent forms signed by the consultants of elicitation sessions conducted since January 2017.
Wherever A'ingae is used in item or bundle titles, the orthography largely follows the standards set by members of the Cofán communities (as opposed to an older orthography created by Marlytte "Bubs" Borman and Roberta "Bobbie" Borman of the Summer Institute of Linguistics). - Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Maksymilian Dabkowski. A'ingae Field Materials, 2020-19, California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2HH6HKG.
1 – 25 of 71 Results
- Item identifier: 2020-19.001
- Date: 03 Jun 2019
- Contributors: Shen Ignacio Aguinda Ortiz (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer, transcriber, translator)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: His infancy, where he lived, where he studied, and what he wants to do in the future.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Autobiography, 2020-19.001, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2CR5RW6.
- Item identifier: 2020-19.002
- Date: 04 Jun 2019
- Contributors: Luciano Lucitante Umenda (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Shen Ignacio Aguinda Ortiz (interviewer, transcriber, translator); Leidy Marilu Quenamá Umenda (transcriber, translator)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: His infancy, his adolescence, where he lived, marrying young, his work.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Autobiography, 2020-19.002, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2805144.
- Item identifier: 2020-19.003
- Date: 04 Jun 2019
- Contributors: Luciano Lucitante Umenda (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Shen Ignacio Aguinda Ortiz (interviewer); Leidy Marilu Quenamá Umenda (transcriber, translator)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: Where his parents lived and travelled, hunting, fishing, invisible people.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Family history, 2020-19.003, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X24748CZ.
- Item identifier: 2020-19.004
- Date: 05 Jun 2019
- Contributors: Bautista Umenda (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: His infancy, his adolescence, and his life as an adult.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Autobiography, 2020-19.004, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X20G3HN7.
- Item identifier: 2020-19.005
- Date: 05 Jun 2019
- Contributors: Bautista Umenda (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: The history of the Sinangoé community and why it is called Sinangoé.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: History of Sinangoé, 2020-19.005, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2VQ316S.
- Item identifier: 2020-19.006
- Date: 05 Jun 2019
- Contributors: Bautista Umenda (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Shen Ignacio Aguinda Ortiz (transcriber, translator); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: Drinking yaje as a young man and what he did when he drank it.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Drinking yaje, 2020-19.006, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2R20ZVV.
- Item identifier: 2020-19.007
- Date: 05 Jun 2019
- Contributors: Bautista Umenda (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: Where his ancestors lived.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Ancestors, 2020-19.007, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2M9075C.
- Item identifier: 2020-19.008
- Date: 05 Jun 2019
- Contributors: Bautista Umenda (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: The Feast of the Palm Shoot (la Fiesta de la Chonta), a traditional Cofán ceremony during which one drinks chicha.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Fiesta de la Chonta, 2020-19.008, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2GH9GGJ.
- Item identifier: 2020-19.009
- Date: 05 Jun 2019
- Contributors: Bautista Umenda (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: There used to be a lot of gold in Sinangoé, because the ancestors took care of it, while nowadays there is little gold because of the mestizos who came to the community.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Gold, 2020-19.009, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2BR8QPX.
- Item identifier: 2020-19.010
- Date: 05 Jun 2019
- Contributors: Bautista Umenda (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: The ancestors used to hunt with blowguns and spears, and fish with fishing nets, while nowadays people hunt and fish with other implements, such as rifles, dynamite, and poison. In the past there were fish aplenty, but it is no longer so.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Hunting and fishing, 2020-19.010, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2707ZX2.
- Item identifier: 2020-19.011
- Date: 05 Jun 2019
- Contributors: Graciela Quenamá Lucitante (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Shen Ignacio Aguinda Ortiz (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: The story of her uncles and aunts, the story of a shaman who had a lot of power, how they went to live in Dovuno, her infancy, and how she met her husband, they went on to live in Dureno, and then in Sinangoé.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Autobiography, 2020-19.011, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2377764.
- Item identifier: 2020-19.012
- Date: 05 Jun 2019
- Contributors: Graciela Quenamá Lucitante (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Shen Ignacio Aguinda Ortiz (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: How a girl fell in love with a boa.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Story of the woman married to a boa, 2020-19.012, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2ZG6QRW.
- Item identifier: 2020-19.013
- Date: 05 Jun 2019
- Contributors: Graciela Quenamá Lucitante (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Shen Ignacio Aguinda Ortiz (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: Savarora was a beautiful girl, but she fell in love with a married man. Savarora told him to kill his wife so that he can be with her and that she would take good care of him.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Story of Savarora, 2020-19.013, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2TT4PGB.
- Item identifier: 2020-19.014
- Date: 05 Jun 2019
- Contributors: Graciela Quenamá Lucitante (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Shen Ignacio Aguinda Ortiz (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: Many people were killed and their bodies were placed here to rot. Because of this, the Condor Queen came down, a young man won her over, and they had children. At the end, she went back, leaving a daughter behind.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Story of Kunsiana, 2020-19.014, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2Q23XSC.
- Item identifier: 2020-19.015
- Date: 06 Jun 2019
- Contributors: Abraham Geovanny Quenamá Lucitante (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: Where his grandparents lived in the past and where they live now.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Family history, 2020-19.015, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2K9362F.
- Item identifier: 2020-19.016
- Date: 06 Jun 2019
- Contributors: Abraham Geovanny Quenamá Lucitante (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: His infancy, adolescence, and his adult life.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Autobiography, 2020-19.016, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2FJ2F98.
- Item identifier: 2020-19.017
- Date: 06 Jun 2019
- Contributors: Abraham Geovanny Quenamá Lucitante (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: Before, his grandparents lived in Sinangoé, but later the mestizos came and they started hunting animals illegally. But today's youth now protects the forests so that the mestizos do not poach, and they are fighting for their territory in Sinangoé.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Poaching, 2020-19.017, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X29S1PJ3.
- Item identifier: 2020-19.018
- Date: 06 Jun 2019
- Contributors: Abraham Geovanny Quenamá Lucitante (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: Before, there was no direct bridge to Sinangoé. They had to take a canoe to get to another bridge, so they met with the authorities to build a bridge to Sinangoé. Now, no one has problems with crossing the river, and it's convenient for students.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Bridge to Sinangoé, 2020-19.018, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2610XTP.
- Item identifier: 2020-19.019
- Date: 06 Jun 2019
- Contributors: Abraham Geovanny Quenamá Lucitante (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: How they are protecting their territory in the community of Sinangoé against the state.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Community protection, 2020-19.019, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2280646.
- Item identifier: 2020-19.020
- Date: 06 Jun 2019
- Contributors: Abraham Geovanny Quenamá Lucitante (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: They named the river Kûkuno because there were plenty of animals and fish in it.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Kûkuno river, 2020-19.020, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2XK8D2P.
- Item identifier: 2020-19.021
- Date: 06 Jun 2019
- Contributors: Abraham Geovanny Quenamá Lucitante (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Leidy Marilu Quenamá Umenda (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: Before, the ancestors drank yaje and yuku, and they were strong. The youth these days do not drink yaje or yuku because they say that it is good for nothing. But a select few in Sinangoé drink yaje and they know how to do it because their ancestors used to drink yaje and they were the ones who encouraged the youth.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Yaje and yuku, 2020-19.021, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2ST7NCD.
- Item identifier: 2020-19.022
- Date: 06 Jun 2019
- Contributors: Ramón Umenda (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Shen Ignacio Aguinda Ortiz (interviewer); Leidy Marilu Quenamá Umenda (transcriber, translator)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: His work, his family.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Autobiography, 2020-19.022, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2P26WN0.
- Item identifier: 2020-19.023
- Date: 06 Jun 2019
- Contributors: Ramón Umenda (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Shen Ignacio Aguinda Ortiz (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: Hunting and fishing. An experience with a ghost. Another experience he had while on a watch (patrolling the territory): He was walking by the river, he sank, and he almost died. The last experience was about his work where he tried to obtain money to buy things by gold panning, and also when he was gold panning, he was bitten by a snake.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Life events, 2020-19.023, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2J964W6.
- Item identifier: 2020-19.024
- Date: 06 Jun 2019
- Contributors: Dora Filomena Criollo Chopal (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Shen Ignacio Aguinda Ortiz (interviewer)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: Her infancy, how they lived in Dureno and moved to Zábalo. In Zábalo, she learned to fish and hunt. Then they returned to Dureno, because she was sick, and then she went to Zábalo again. At the end, she had family problems and they decided to come to Sinangoé and live here.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Autobiography, 2020-19.024, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2DJ5D4F.
- Item identifier: 2020-19.025
- Date: 06 Jun 2019
- Contributors: Dora Filomena Criollo Chopal (consultant); Maksymilian Dabkowski (researcher, donor); Shen Ignacio Aguinda Ortiz (interviewer, transcriber, translator)
- Language: A'ingae (con)
- Place: Sinangoé, Sucumbíos, Ecuador
- Description: A child was raised by the Tetete and they taught him all that they knew. Then the Tetete decided to come where the Cofán lived and kill everyone, but the child killed the Tetete instead because the child was Cofán.
- Availability: Online access
- Collection: A'ingae Field Materials
- Repository: Survey of California and Other Indian Languages
- Suggested citation: Text: Story of Erision, 2020-19.025, in "A'ingae Field Materials", California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X28S4NDQ.