You searched for:

One result

    • Collection number: 2014-18
    • Primary contributors: Lev Michael (donor, researcher), Jaime Pacaya Inuma (consultant), Christine Beier (donor, researcher), Hermenegildo Díaz Cuyasa (consultant), Ligia Inuma Inuma (consultant), Ema Llona Yareja (consultant)
    • Additional contributors: Lev Michael (recorder), Lynda DeJong Boudreault (researcher), Kathryn Ann Metz (researcher), Christine Beier (recorder), Sisi Bautista Pizarro (researcher), Marcelo Inuma Sinchija (recorder), Mark C. Brown (researcher), Adolfo Ramirez Inuma (consultant), I-wen Lai (researcher)
    • Language: Iquito (iqu)
    • Dates: 2002-
    • Historical information: This collection, ongoing in its development, contains materials created by team members participating the Iquito Language Documentation Project (ILDP). The ILDP was designed and launched in 2001 by Lev Michael and Christine Beier. In 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, and 2018, field research was carried out by Beier and/or Michael, in many years working with additional team members. In 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, and 2010, additional research was carried out independently by student members of the ILDP research team. Participant information is provided in a document in File Bundle 2014-18.001.
      Beier and Michael first became involved with the Iquito language and people in 2001 when, through contacts in regional indigenous organizations, they learned of the Iquito community’s interest in working with linguists to document and revitalize Iquito. Both graduate students at UT Austin at the time, Beier and Michael visited the Iquito community of San Antonio de Pintuyacu in 2001 to determine in what ways they could contribute the community’s objectives. Based on the enthusiastic response of Iquito speakers and other community members, they created the ILDP as a long-term, team-based collaborative documentation, description, and revitalization project.
      In 2001, a reasonable estimate of the state of vitality of Iquito was: approximately 25 fluent native speakers, all over 55 years of age; and approximately 25 passive or partial speakers, all over 30 years of age. In 2018 a reasonable estimate was: about 10 fluent native speakers, all over 70 years of age.
      Since its inception, work on the ILDP has been funded by: the Endangered Language Fund (2002 to 2003); the HRELP Endangered Languages Documentation Programme (MDP-0042; 2003 to 2006, with Dr. Nora England as PI); NSF/NEH DEL Fellowships for Beier (FN-230216) and Michael (FN-230217; 2015 to 2016), and Cabeceras Aid Project (2001 to present).
      Complete information on the ILDP’s participants can be found in File Bundle 2018-14.001.
      Historical and descriptive documents pertaining to the founding and development of the ILDP can be found in File Bundle 2014-18.002.
    • Scope and content: The core materials of this collection are the primary recordings made between 2002 and the present (2019). These materials are organized by consultant by year. The recordings include historical, personal, and procedural narratives, political and hortative speeches, multi-party conversations, and chants. Some file bundles contain derivative materials including transcriptions and translations; scanned fieldnotes; digital metadata, annotation, and analysis files; pedagogical materials; and FLEx database files. Other bundles contain historical documents from and about the ILDP.
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Preferred citation: Hermenegildo Díaz Cuyasa, Ligia Inuma Inuma, Ema Llona Yareja, Jaime Pacaya Inuma, Christine Beier, and Lev Michael. Materials of the Iquito Language Documentation Project, SCL 2014-18, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X2PC30JV

1 - 4 of 4 results

    • Item number: 2014-18.014
    • Date: Jul 2002
    • Contributors: Lev Michael (researcher), Ema Llona Yareja (consultant)
    • Language: Iquito (iqu)
    • Availability: Online access
    • Place: San Antonio de Pintuyacu, Loreto, Peru
    • Description: WAV audio recordings of 2 texts, in Iquito followed by Loretano Spanish [unless noted]:
      1. AMG: Ema ijákiaakɨ júuti : Ema picó una puma garza : Ema speared a tiger heron [Iquito only]
      (Iquito: 1m53sec; total: 2m08sec)
      2. MEM: Mírija : La mishquipanga : The mishquipanga plant
      (Iquito: 50sec; total: 3m27sec)
    • Collection: Materials of the Iquito Language Documentation Project
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Preferred citation: 2002 Ema Llona Yareja audio recordings, 2014-18.014, in "Materials of the Iquito Language Documentation Project", Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23814
    • Item number: 2014-18.017
    • Date: Jun 2003 to Jul 2003
    • Contributors: Lynda DeJong Boudreault (researcher), Lev Michael (researcher), Kathryn Ann Metz (researcher), Christine Beier (researcher), Mark C. Brown (researcher), Ema Llona Yareja (consultant)
    • Language: Iquito (iqu)
    • Availability: Online access
    • Place: San Antonio de Pintuyacu, Loreto, Peru
    • Description: WAV audio recordings of 8 texts and 1 ayahuasca song, in Iquito followed by Loretano Spanish [unless noted]:
      1. CHC: Jɨɨ́taraata kana-miíyaa nasi : Cómo hacemos una chacra : How we make a chacra (swidden garden) [Iquito only]
      (Iquito: 1m15sec; total: 1m37sec)
      2. CVC: Kana-iikiaárikɨ suwaata nakikúura : Cómo vivíamos al centro : We lived well in the forest [Iquito only]
      (Iquito: 1m06sec; total: 1m16sec)
      3. ECK: Karnawáara mírija-jata : Carnaval con la mishquipanga : Carnival with mishquipanga
      (Iquito: 32sec; total: 1m38sec)
      4. HM1: Jɨɨ́taraata kia-miíyaa itíniija : Cómo hacer masato : How you make masato (yuca beer)
      (Iquito: 1m38sec; total: 2m42sec)
      5. HM2: Jɨɨ́taraata kana-miíyaa itíniija : Cómo hacemos masato : How we make masato (yuca beer)
      (Iquito: 1m14sec; total: 2m47sec)
      6. JCI: Jɨɨ́taraata kana-tánii inɨ́ɨsi : Cómo tejemos hamaca : How we weave hammocks
      (Iquito: 44sec; total: 1m23sec)
      7. PVY: Kana-iíkwakiaakɨ́ Yarinacocha-jina : Mi primer viaje a Yarinacocha : (When) we went to Yarinacocha [Iquito only]
      (Iquito: 2m03sec; total: 2m49sec)
      8. VRA: K-iikiaárikɨ suwaata naami ki-íyama : Cómo vivía río abajo : I lived well at my place downriver [Iquito only]
      (Iquito: 1m15s; total: 1m45sec)
      9. P05: Kw-áriiwaániiyaa kia-aákuta, akúmaajɨɨka : Purga de ayahuasca de una sobrina a su tío : Ayahuasca song from a niece to her uncle
      (Iquito: 30sec; total: 1m21sec)
    • Collection: Materials of the Iquito Language Documentation Project
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Preferred citation: 2003 Ema Llona Yareja audio recordings, 2014-18.017, in "Materials of the Iquito Language Documentation Project", Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23847
    • Item number: 2014-18.022
    • Date: Aug 2003 to Oct 2004
    • Contributors: Christine Beier (researcher), Marcelo Inuma Sinchija (recorder), Ema Llona Yareja (consultant)
    • Language: Iquito (iqu)
    • Availability: Online access
    • Place: San Antonio de Pintuyacu, Loreto, Peru
    • Description: WAV audio recordings of 3 texts in Iquito only:
      1. EVP: Jɨɨ́taraata k-iikiaárikɨ nakikúura ki-níyaaka nawɨɨ́tana-jata : Cómo vivía en el centro con mi marido finado (Antes: Cuento de Ema de una vida pasada) : How I lived in the forest with my now-departed husband [original audio: cassette tape]
      (Iquito: 3m50sec; total: 4m15sec)
      2. HPG: Júuti saakɨ́ɨni : El hombre puma garza : Story of the tiger heron [original audio: cassette tape; low quality recording]
      (Iquito: 3m00sec; total: 3m05sec)
      3. VPI: Jɨɨ́taraata kana-aníkiaakɨ Pucallpa-jinaji lancha-jina : Un viaje pasado de Pucallpa a Iquitos : How we came from Pucallpa on a riverboat [original audio: cassette tape; low quality recording]
      (Iquito: 2m15sec; total: 2m28sec)
    • Collection: Materials of the Iquito Language Documentation Project
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Preferred citation: 2004 Ema Llona Yareja audio recordings, 2014-18.022, in "Materials of the Iquito Language Documentation Project", Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23862
    • Item number: 2014-18.025
    • Date: Jun 2005 to Jul 2005
    • Contributors: Christine Beier (recorder), Sisi Bautista Pizarro (researcher), Ema Llona Yareja (consultant)
    • Language: Iquito (iqu)
    • Availability: Online access
    • Place: San Antonio de Pintuyacu, Loreto, Peru
    • Description: WAV audio recordings of 2 texts, in Iquito followed by Loretano Spanish:
      1. ENN: Íima nu-ta siisiaakurá n-aájiya-jata : Ema casi se ahoga con sus nietos : (How) Ema almost drowned with her grandchildren
      (Iquito: 3m20sec; total: 8m57sec)
      2. ENP: Jɨɨ́taraata ki-níyaaka paanikiaakɨ́ kíija nu-majáana-íira : Cómo mi marido me ha buscado para su mujer : How my husband sought me out for his wife
      (Iquito: 22m15sec; total: 25m10sec)
    • Collection: Materials of the Iquito Language Documentation Project
    • Repository: Survey of California and Other Indian Languages
    • Preferred citation: 2005 Ema Llona Yareja audio recordings, 2014-18.025, in "Materials of the Iquito Language Documentation Project", Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://cla.berkeley.edu/item/23866